Bitácora de Héctor Acebo, poeta, periodista cultural y doctor en Periodismo

Bitácora de Héctor Acebo, poeta, periodista cultural y doctor en Periodismo.
-Correo: acebobello@gmail.com
-Instagram: @hectoracebo
-Twitter: @HectorAcebo

miércoles, 22 de agosto de 2012

Esther Prieto: "La literatura del Eo-Navia se ha hecho mayor de edad en los últimos 10 años"

"Hay bastante referentes de escritores en fala, pero al primero que habría que nombrar es a Manuel Galano"


Vegadeo, Héctor ACEBO

La poetisa Esther Prieto (Pamplona, 1960) se encarga, desde hace casi un lustro, de las tareas de dirección de la conocida editorial ovetense Trabe. Este verano Prieto ha visitado dos veces la comarca del Eo-Navia  para presentar, en San Tirso de Abres y en Vegadeo, Algunhas maos, el primer poemario de la maestra veigueña Belén Rico Prieto.

-Trabe se dedica esencialmente a la edición de libros en asturiano. Sin embargo, desde hace unos años, apuesta también por el gallego escrito en el Eo-Navia.
-Creo que sensibilidad hacia la fala, gallego-asturiano o gallego a secas, la hubo siempre… Pero antes no había originales. Ya en 2006 se editó “Unde letras falan”, una antología de la poesía en gallego-asturiano que recoge textos de 1891 a 2006 y que corrió a cargo de Xosé Miguel Suárez Fernandez, “Tapia”. Después ya nos empezaron a llegar autores jóvenes con sus manuscritos y comenzamos a sacar con cierta regularidad libros escritos en gallego.

-¿El nuevo rumbo editorial les ayuda a expandir sus libros por la comunidad gallega?
-Aún no hay nada en concreto, pero sí que estamos mirando la posibilidad de trabajar conjuntamente con algunas distribuidoras vecinas, para que los libros escritos en el Eo-Navia tengan entrada también en Galicia. Creemos que es lo normal, ya que los cambios gráficos o, incluso, léxicos que puede haber son tan pequeños que cualquier gallego los entiende. Además, el potencial público lector allí es mayor.

-Ha dicho que tienen pensado modificar las bases de sus concursos literarios, los cuales hasta ahora sólo están abiertos a quienes emplean el bable como vehículo expresivo.
-Sí, este año no pudo ser: ya está convocado el Montesín de Lliteratura Xuvenil. Pero de cara al próximo año, que toca el Narraciones Trabe, sí que pensamos en sumar el gallego al asturiano.

-¿Cuál es la salud de la literatura del Eo-Navia?
-Nos parece que en estos últimos ocho o diez años la literatura del Eo-Navia ha alcanzado la mayoría de edad: hay más autores y éstos tienen una calidad incuestionable, es decir, escriben, en la fala, literatura universal. Y eso es lo que importa; la lengua en la que se escriba es lo de menos.

-¿Quiénes cree que son los principales referentes literarios del extremo occidental asturiano?
-Hay bastantes, pero quizás por su trabajo prolongado durante tantos años y en tiempos difíciles, al primero que habría que nombrar es a Galano, padre literario y maestro de muchos escritores, que supo llevar la fala con dignidad a la literatura con mayúsculas, aunque posiblemente no entraba en sus cálculos alargar su sombra sobre nuevas generaciones. Está también “Tapia”, que siempre luchó por el reconocimiento del gallego-asturiano como una lengua más de Asturias. Después están aquellos escritores más nuevos (no necesariamente por edad, sino por sus inicios tardíos en la publicación): Aurora García Rivas, Marisa López Diz, María Xosé Fraga, Belén Rico Prieto, Miguel Rodríguez Monteavaro (éste sí que más nuevo por ser muy joven)…

-¿Qué recuerdos guarda de sus visitas a Vegadeo y a San Tirso?
-Hacía varios años que no venía por esta zona. Hace dos décadas anduve mucho por estas tierras, y, la verdad, el recuerdo que tengo de entonces y de ahora es de sentir envidia. Envidia por ver cómo conserváis vuestra lengua sin complejos, no como los que somos hablantes de asturiano, que aún estamos debatiéndonos entre la “modernidad y la madreña”.

-Aparte de su labor como editora, ha cultivado la narración, pero se le conoce principalmente como poetisa. ¿Es la lírica su principal vocación?
-Bueno, ahora mismo no sé muy bien cuál es mi vocación… Estoy volcada en la editorial y resulta difícil conjugar el trabajo en ella con la escritura. En cualquier caso, siempre me sentí más poeta que narradora.

-¿Prepara algún libro propio?
-Como digo, resulta difícil crear poemas o narrativa propia cuando te pasas el día escribiendo informes sobre otras obras, creando solapas para obras de otra gente… No, no preparo ningún libro; algún poema va cayendo, pero pocos. Tengo la cabeza llena de palabras, pero ninguna es mía. Además, yo siempre he sido de creación muy lenta.

(La Nueva España, 22/08/2012)

No hay comentarios: